Bei Filmen und Serien bevorzuge ich generell den Originalton (auch bei Sprachen, die ich nicht verstehe, dann halt mit Untertiteln), aber ich hab kein Problem damit, die synchronisierten Fassungen zu sehen.
Würde mich mal interessieren, wie ihr das bevorzugt.

@umfrage @filmeundserien

Follow

@lennartpaul @umfrage @filmeundserien
Englische Filme/Serien gern im Originalton.
Bei anderen Sprachen hängt es von der Synchro bzw. den Sprecher*innen ab.

Je nach Synchronsprecher*in passt es dann nicht, oder ich habe komische Assoziationen mit anderen Rollen.

Spätestens dann kommen die Untertitel ins Spiel.

@ClipHead das ist ein Grund warum ich für alle Sprachen den Originalton bevorzuge.
Weil oft dann irgendwas nicht so richtig passt.

@lennartpaul Ich habe eben versehentlich eine Folge "Stranger Things" auf Deutsch angefangen und die Synchronstimme von Mike Wheeler ist sooo schlimm. 😳

@ClipHead Oh ja, die sind aber alle echt schlimm. Das hab ich nur ein paar Minuten ausgehalten.

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

social.cologne is eine Mastodon Instanz für jede:n Kölner:in und alle, die sich mit Köln verbunden fühlen.