Proverbe swahili (333)
Huwaje kuisaliti nyama ndavu na asali.
Rien ne sert de mélanger de la viande avariée avec du miel.
Proverbe swahili (333)
Huwaje kuisaliti nyama ndavu na asali.
Rien ne sert de mélanger de la viande avariée avec du miel.
Proverbe swahili (332)
Umpe paka utumbo mwenyewe uleni?
Tu donnes les tripes au chat, et toi que mangeras tu ?
(Charité bien ordonnée commence par soi même)
Proverbe swahili (331)
Ala moja haikai panga mbili.
Deux épées ne tiennent pas dans un seul fourreau.
Proverbe swahili (330)
Ngwena na mwingine ngwena, hawawezi kupatana.
Deux crocodiles ne peuvent pas se mettre d'accord.
Proverbe swahili (329)
Sahani isiyo kawa hufunikwaje mkeka ?
Une assiette sans couvercle, tu veux la couvrir avec une natte?
Proverbe swahili (328)
Njia haimeli majani.
Sur le chemin l'herbe ne pousse pas.
(Un esprit tourmenté ne trouve pas le sommeil)
Proverbe swahili (327)
Hata ng'ombe mweusi na mwekundu maziwa yao ni meupe.
Même une vache noire et rouge donne du lait blanc.
Proverbe swahili (326)
Giza na nuru havikai pamoja.
L'obscurité et la lumière ne restent pas ensemble.
Proverbe swahili (325)
Yaliyovunjika hutengenezeka.
Ce qui a été été cassé se répare.
Proverbe swahili (324)
Mtu ni watu.
Une personne c'est des gens.
(L'être humain est un animal social. Comme disent les anglo-saxons "no man is an island...")
Proverbe swahili (323)
Mbwa abwekaye hana neno.
Chien qui aboie n'a pas de dents.
[J'ai gardé à dessein la traduction mot à mot ]
Proverbe swahili (322)
Fuata nyuki ule asali.
Suis les abeilles si tu veux manger du miel.
Proverbe swahili (321)
Makalio ya sufuria hayaogopi moto
Les parois de la casserole ne craignent pas le feu.
Proverbe swahili (320)
Ajuaye misonoe ni alalaye naye.
Connait son ronflement [seulement] qui dort avec lui/elle.
[ pas évident à traduire si on veut garder l'écriture inclusive du texte swahili. En effet ette langue ne distingue pas les genres, par ex. "il"ou "elle" se dit pareil...]
Proverbe swahili (319)
Legeza mkono ukitaka neno.
Tends la main si tu veux être aidé.
Proverbe swahili (318)
Usidharau dafu, embe tunda la msimu.
Ne méprise pas la noix de coco [fraîche], la mangue est un fruit saisonnier.
Proverbe swahili (317)
Mstahimilivu hula mbivu.
Celui qui sait patienter mange [ses fruits] mûrs.
Proverbe swahili (316)
Mchagua nazi hupata mbata.
Celui qui choisit [trop] ses noix de coco se retrouve avec celles qui ont séché.
(Le mieux est l'ennemi du bien)
Proverbe swahili (315)
Mchuma janga hula na wa kwao
Celui qui récolte les calamités les mange avec les siens.
Proverbe swahili (314)
Mbuzi akichagua nyasi ni mgonjwa.
La chèvre qui choisit son herbe est une chèvre malade.
[Certains signes/symptômes ne trompent pas...]